⑪见事——了解事情的发展情况 写作亮点:以对话为主,言简意丰。 才略:(军事方面或政治方面的)才干和谋略。 我听说这件事已经很久了。明道年间,(我)随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相当。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况。(舅舅)回答说:“(他)完全如同常人了。”
故书不厌百回读,熟读深思子自知。 如能善于利用,生命乃悠长。——塞涅卡 少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。 你若需要时间,还得自己把他造出来。
本文记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,即先交代事情的起因,紧接着就写出结果,而不写出吕蒙如何好学,他的才略是如何长进的。写事情的结果,也不是直接写吕蒙如何学而有成,而是通过鲁肃与吕蒙的对话生动地从另一个侧面反映出吕蒙的知错就改、进步之大,孙权的循循善诱,鲁肃的爱才惜才,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。 乎:表感叹语气,相当于“啊”。 者:用在时间词后面,无翻译。 ①岂——反问副词“难道”
孙权告诉吕蒙其实学习对自己没有坏处的时候,吕蒙开始认真的学习起来,每一天都坚持读一本书,读一些关于国家大事的知识,丰富了他的知识,增强了他的能力,从而更加的努力学习,每一天都严格对自己,每一天都刻苦。希望可以帮助你!为我加分哦! 其书局在汴京时已奉诏成立,除了司马光之外,当时的著名学者刘恕、刘攽和范祖禹都参与了书局的工作。 孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞,“乃始就学” 翻译:有个想向董遇求教的人,
卿今当涂掌事,不可不学! 温馨提示——文言翻译五字法: 参考资料来源:百度百科-孙权劝学 【孙权劝学原文翻译】《孙权劝学》选自《资治通鉴》,该书是北宋(朝代)司马光(人名)主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。
孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。 通假字孤岂欲卿治经为博士邪:通耶,表反问语气,相当于“吗”。 古义:到了······的时候 及:到了…的时候。